You
must go to your husband's home
He
stands at the door waiting...
Don't
open your Ghunghat quickly
Don't
go even if he calls you a hundred times
But
if you keep your ego aside
And
treat him with respect
Then
you will be happy together
Sakhi
is notorious for her eight bad qualities
Wash
away the love of material things
Wash
away the sins of your youth
Comb
your hair with the comb of good deeds
Let
the spirit of sacrifice oil your body
Let
your friends plait your hair and make it neat
Wear
flowers of wisdom in your hair
And
the sindoor of truth in your maang
Then
be one with the lord...
Wear
a bindi on your forehead
Ornaments
of nobility
An
amulet of humility
And
a bracelet of all that is sacred
In
your childhood you played with dolls
In
your youth you were naughty
For
you the lord has sent this palanquin
Dye
your chunri the colour of the earth
Go
be one with the lord
Go
Sati Suhagan
Dress
and go to your husband's home
In
love with one
Without
thinking of yourself as different from others
Enticing
your lover
On
the shoulder of four men
Go,
be one with the lord
In
seven days everyone
must go
Remember
the lord eight times a day
Shed
the pride of your youth
Leave,
leave from the tenth door
Go
O
Sati Suhagan
Go
to
the house of the lord…
We
come to this earth as the master's servant
He
feels no sadness
For that is the wish of the supreme God
Go
to his durbar
It
is difficult to sing
a Nirgun song
It
is difficult to write
its verse
The
last words to you are
Keep
the bundle of good deeds on your head
And go, go be one with the Lord...
Ghunghat-
A portion of the woman's Sari which covers her head
Sakhi- Friend (used here possibly as a metaphor for the human body)
Sindoor-
Vermillion
Maang-
Parting between the hair
Bindi- Red circular mark made on the forehead as a symbol of a
married woman
Chunri- Scarf
Sati Suhagan-
Married woman
Durbar - Court